“Translation will open up entire realms of possibilities, unforeseen pathways that will newly guide and inspire the writer’s work, and possibly even transform it. For to translate is to look into a mirror and see someone other than oneself.”
― Jhumpa Lahiri, "In Praise of Echo"
OR, alternatively titled: I am woman, hear me [rigur, qirêj, rugido, rhuo, bhonga, etc. etc.]
As summer yanks itself to a close with its mugginess, what better way to spend the sprawling days by reading something you perhaps couldn't have possibly been able to before? Or rereading something but experiencing it entirely differently? August is Women in Translation month. As the wonderful Jhumpa Lahiri said, translation is not simply an act of one-to-one repetition, but a transformative echo that builds on itself into a cacophony. All of these books are written by women, and most are translated by women. The way gender and gender subversion influences the art of translation and our literary world is one we want to highlight -- to not be stuck in the forever stagnant gaze of the Narcissus canon, but to not ignore it either; we can simply look and look away, and press our ear to what Echo is and isn't saying. Read on in a plethora of genres, styles, and cultures!
If a title is listed as "Pre-order" / "Sold Out" online, worry not, we can still place an order with our distributor and receive it in store for self-pickup or have it shipped directly to you.